|
||
89 años deshojando Calendarios
|
||
Papa!
Le fils qui n'est pas encore
né te parle Papa. Le
fils qui n'est pas encore né vous parle. Je te parle de ta propre vie qui donnera la mienne de ton sang qui arrose une mer inconnue et
du sein que j'habiterai un jour. Je te parle de ton désir d'avoir un enfant Et tes rêves pour quand je serai grand et ce qui existe déjà
de toi et est propre et la nouvelle chose que vous voulez pour moi de votre moisson. Je te parle de ton Soi et combien tu veux que j'ai
le bien que tu as. Je
te parle depuis la berceuse naissante qu'avec ma mère tu chanteras heureux. Je te parle de tous mes matins. Je te parle de tes projets immenses
de vouloir que je sois l'aîné de la meute de beaucoup d'autres enfants, et puissent-ils porter ton nom. Je te parle de ta vie d'homme
bon Que
veux-tu que je fasse de ma vie, de la tienne, de la fierté ? Et je te parle à partir de tes doutes et de tes peurs, ces peurs qui vous font méditer
très profondément. Papa. Je te parle de tes nombreux espoirs Dans ce monde qui est le vôtre où vous voyagez seul... où tout te sourit - Mais, tu as peur ! Mais vous avez peur. Très peur! Papa. Je vous parle de votre immense
Foi. En Dieu et Pays. Dieu
à qui vous apportez vos requêtes et la patrie qui répond par ses lois. Mais vous avez peur. Très peur! Papa. Je te parle depuis le ventre
de la femme ce sera ma mère. Je te parle depuis le rêve que je suis encore... Je te parle de mémoire que je serai de toi quand tu décides que je
devrais commencer ma journée. Tu sauras nous aimer et tu te battras pour ce qui est important et tu soutiendras les murs de
notre maison sacrée, vous travaillerez sans cesse pour qu'il ne manque rien, et tout au long de la vie, vous observerez toujours. Attends-moi en souriant que quand
j'arrive Nous
serons trois à partager les peurs. *** Joseph Berolo Colombia
Padre Tuo figlio non ancora nato ti parla.
Ti parlo del sangue che mi darà la vita dal tuo sangue che scorre come mare sconosciuto e del grembo che un giorno abiterò. Ti parlo del tuo desiderio di avere un figlio e dei sogni per quando sarò
grande che già esistono in te e delle cose nuove che vuoi per me dal tuo raccolto. Ti scrivo di te e di quanto desideri che io abbia del bene
che hai. Ti parlo dalla nascente ninna nanna che tu e
mia madre canterete allegramente insieme. Ti parlo di tutti i mie mattini quando mi
parlerai dei grandi progetti che hai per me, che
vuoi che io sia il maggiore di un branco di molti altri bambini, che possano portare
il tuo nome. Ti parlo della tua vita di brav'uomo. E
di cosa vuoi che io faccia della mia vita, con la tua, con orgoglio. E ti parlo dai
tuoi dubbi e paure, Quelle paure che ti fanno meditare tanto profondamente. Il padre ti scrive delle tante speranze che hai in questo
tuo mondo in cui viaggi da solo. dove tutto ti sorride - Ma hai paura! Ma hai paura! Padre. Ti parlo della tua immensa fede in Dio e nella Patria. Il Dio al quale porti le tue richieste e la patria che risponde con le sue leggi. Ma
hai paura. Sei molto spaventato! Padre. Ti parlo dal ventre di colei che sarà
mia madre. Ti parlo dal sogno che ancora sono Ti
parlo dal ricordo che sarò di te quando deciderai che dovrei cominciare il mio giorno. Saprai come amarci e combatterai per ciò che è importante e reggerai le mura della nostra sacra casa, lavorerai costantemente
affinché nulla manchi, e per tutta la vita sempre osserverai. Aspettami sorridendo solo quando arrivo. Saremo in tre a condividere le paure. Giuseppe Berolo Traduzione di Maria Miraglia
Father!
Father Your unborn son speaks
to you I'm talking to you about your own life that will give mine of your blood that waters an unknown sea and
the womb I will one day inhabit. I'm talking to you about your desire to have a child And your dreams for when I grow up and what already
exists you
and is clean and the new thing you want for me from your harvest. I tell you about your Self and how much you want that I have the
good that
you have. I
speak to you from the nascent lullaby that with my mother you will sing happy. tell you about all my mornings. I'm talking to you about your
huge projects to want me to be the eldest of the pack of many other children, and may they bear your name. I'm talking to you about your
life as a good man What
do you want me to do with my life, with yours, with pride? And I speak to you from your doubts and your fears, those fears that make you meditate
very deeply. Father . I tell you about your many
hopes In
this world of yours where you travel alone.. . where everything smiles at you - But, you are afraid! But you are afraid. Very scared ! Father. I speak to you of your immense
faith .
In God and Country. God
to whom you bring your requests and the fatherland which answers by its laws. But you are afraid. Very scared! Father. I speak to you from the belly of the woman it will
be my mother. I
speak to you from the dream that I am still... I speak to you from the that I will be of you when you decide that I should start my day. You will
know how to love us and
you will fight for what is important and you will uphold the walls of our sacred house, you will work constantly so that nothing
is missing, and
throughout life you will always observe. Wait for me smiling only when I arrive We will be three to share the fears. *** Joseph Berolo Colombia
Pai
O filho não nascido fala
com você Pai. O
filho ainda não nascido fala com você. Eu estou falando com você sobre sua própria vida que vai dar
a minha do
teu sangue que rega um mar desconhecido e o ventre um dia habitarei. Estou falando com você sobre o seu desejo de ter um filho E seus sonhos para quando eu
crescer e o que já existe de você e está limpo e a novidade que queres para mim da tua colheita. Eu falo sobre o seu Eu e o quanto você quer
que eu tenho o bem que você tem. Eu falo com você da canção de ninar nascente que com minha mãe você
vai cantar feliz. Falo
sobre todas as minhas manhãs. Estou falando com você sobre seus grandes projetos querer que eu seja o mais velho do bando de muitas
outras crianças, e
que elas levem o seu nome. Eu estou falando com você sobre sua vida como um bom homem O que você quer que eu faça da minha
vida, da
sua, com orgulho? E
eu falo com você de suas dúvidas e seus medos, aqueles medos que te fazem meditar profundamente. Pai. Eu te conto sobre suas muitas
esperanças Nesse
seu mundo onde você viaja sozinho... onde tudo sorri para você - Mas, você está com medo! Mas você está com
medo. Muito
assustado! Pai. Falo-vos da vossa imensa Fé. Em Deus e na Pátria. Deus a quem você traz seus
pedidos e a pátria que responde por suas leis. Mas você está com medo. Muito assustado! Pai. Eu falo com você da barriga da mulher será
minha mãe. Eu
falo com você do sonho que ainda sou... Eu falo com você de memória que eu serei de você quando você decidir que
eu deveria começar meu dia. Você saberá nos amar e lutará pelo que é importante e você sustentará
as paredes de nossa casa sagrada, você trabalhará constantemente para que nada falte, e ao longo da vida você sempre observará. Me espere sorrindo só
quando eu chegar Seremos três para compartilhar os medos Joseph Berolo Colombia
Джозеф
Бероло Колумбия
Отец!
Нерожденный
сын говорит с тобой Отец. Нерожденный
сын говорит с вами. Я говорю
с тобой о твоей собственной
жизни, которая отдаст
мою твоей крови, которая
поливает неизвестное море
и утробу я однажды буду
обитать. Я говорю с тобой
о твоем желании иметь
ребенка И твои мечты, когда
я вырасту и то, что уже существует
от вас и является чистым
и новую вещь, которую ты
хочешь для меня из твоего
урожая. Я рассказываю
тебе о твоем Я и о том, как
много ты хочешь что у
меня есть то хорошее, что у
тебя есть. Я говорю с тобой
из зарождающейся колыбельной что с
моей мамой ты будешь
петь счастливой. Я рассказываю
тебе обо всех своих утрах. Я говорю
с тобой о твоих огромных
проектах хотеть, чтобы
я был старшим в стае многих
других детей, и пусть они
носят твое имя. Я говорю
с тобой о твоей жизни
как о хорошем человеке Что ты
хочешь, чтобы я сделал
со своей жизнью, с твоей,
с гордостью? И я говорю с
вами из ваших сомнений
и ваших страхов, те страхи,
которые заставляют вас
очень глубоко медитировать. Отец. Я говорю
тебе о твоих многочисленных
надеждах В этом твоем мире,
где ты путешествуешь
один... где все улыбается
тебе - Но, ты боишься! Но ты
боишься. Очень напуган! Отец. Я говорю
вам о вашей огромной
Вере. В Боге и стране. Бог, к
которому вы приносите
свои просьбы и отечество, отвечающее
своими законами. Но ты
боишься. Очень напуган! Отец. Я говорю
с тобой из живота женщины
это будет моя мать. Я говорю
вам из сна, что я все еще
.. Я
говорю вам по памяти,
что я буду с вами когда
ты решишь, что я должен начать
свой день.
|
||
|