Naciones Unidas de las Letras-ForosECLOPSE TOTAL DEL XOL BRIL 8.202 LAS RELEWCAIONES DE UNA CORONA MAJESTU0SALA VORAGINEDIA INTERNACIONAL DE LA POESIA 2024LABORATORIO DE LA VEJEZ. UN EXPERIMENTO EN EMPATIA CONDIA INTERNACIONAL DE LA MUJERDía Internacional de la mujerDIA INTERNACIONAL DE LA POESIA 2023Simposio Internacional Multidisciplinario de Reingeniería, Innovación e Industria Educativa 2022SAN MARTIN - EL LIBERTADOR DE LOS ANDESCRUZANDO FRONTERAS LA INDIA DE HOY,El poder curativo de la PoesíaLa Poesía a través del tiempoVida y pasión de la poesíaLa Poesía y los DiosesLa Poesía en la vida de los MilitaresDía Internacional de la Poesía 2023Como llueve Amor ¡Como llueve!Dia Mundial del Medio AmbienteDia del escritor argentino **Día Internacional de los Derechos HumanosDía de la RazaDía del amor y la amistad 2013Poemas para salvar el Agus ForoQuijotismo y otras lecturasEcce HommoArde la AmazoníaArtes plásticas y LiteraturaAlternativas a la impotencia y la tristezaAbismos Insondables Quien no quiere ser felizEl tiempo es una deidad tranquilaEl Tiempo NO es una deidad tranquila.Syria Holocausto Siglo XXI12 meses de Trazos de LuzForo del Amor San Valentin 2023Día Internacional de la PazEn marcha por los senderos del aguaÉxtasisGarcilazo de la VegaEscuela Pública Autogestionada Nº8 Leonardo Da VinciEL SENTIDO DE LA VIDADIA DE SAN VALENTIN 2024

TODO TITULO SUBRAYADO ES VÍNCULO A LA PÁGINA CORRESPONDIENTE


DIA DE SAN VALENTIN 2024

Los Derechos de Autor de todos y cada uno de los escritores  publicados en este portal están protegidos por estatutos y registros editoriales internacionales. ©®

Naciones Unidas de las Letras-Foros


Poema anónimo. Se cree que fue recitado por una novia del rey sumerio Shu-Sin,
gobernó entre 2037 y 2029 a. C., escrito en Sumerio está grabado
en una antigua tabla de arcilla descubierta a fines del siglo XIX por arqueólogos en Nippur,
al sur de Irak.Se halla en el museo arqueológico de Estambul,

UNILETRAS/TABLILLA.jpg


Existen dos versiones: 1) que se trata de una de declaración de amor
de una monja a un rey y
 2) que es el guion de una fábula apasionada entre Inanna,
diosa del amor y la fertilidad,
y Dumuzid, el dios de los pastores. No sabemos
cuál de las hipótesis
es más acertada, pero sí que el poema
de amor más antiguo del mundo fue escrito hace 4 mil años
y descubierto el año 1880 en Irak.
Salió a la luz recién en el 2006, cuando a alguien en la ciudad turca
de Estambul se le ocurrió desempolvar
la antigua tabla sumeria que estaba guardada en unos de los rincones del Museo del Antiguo Oriente.
Siempre estuvo ahí y nadie lo sabía.
En ese año se exhibió el texto como pieza central de una exposición especial, nueva.
Así es como llegó el New York Times y difundió la noticia en todo el mundo.
El escrito, según cuenta el diario estadounidense, es tan antiguo que fue encontrado junto con un fallo judicial
que data del año 2030 antes de Cristo.
La forma en que los sumerios (comunidad del antiguo Sumer,
región histórica del Oriente Medio)
percibían el amor sin prejuicios,
es lo que más fascina a Muazzez Hilmiye Cig, historiadora turca de 104 años
y una de las pocas personas que
pueden leer el texto en Turquía. "En esa comunidad agrícola,
el sexo entre el rey y la religiosa debió haber
sido considerado una forma de asegurar las cosechas y,
por lo tanto, el bienestar común",
explicó hace mucho años.


 

"Bridegroom, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet,
Lion, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet.
You have captivated me,
Let me stand tremblingly before you.
Bridegroom, I would be taken by you to the bedchamber,
You have captivated me,
Let me stand tremblingly before you.
Lion, I would be taken by you to the bedchamber.
Bridegroom, let me caress you,
My precious caress is more savory than honey,
In the bedchamber, honey-filled,
Let me enjoy your goodly beauty,
Lion, let me caress you,
My precious caress is more savory than honey.
Bridegroom, you have taken your pleasure of me,
Tell my mother, she will give you delicacies,
My father, he will give you gifts.
Your spirit, I know where to cheer your spirit,
Bridegroom, sleep in our house until dawn,
Your heart, I know where to gladden your heart,
Lion, sleep in our house until dawn.
You, because you love me,
Give me pray of your caresses,
My lord god, my lord protector,
My Shu-Sin, who gladdens Enlil's heart,
Give my the joy of your caresses.
Your place goodly as honey, pray lay your hand on it,
Bring your hand over like a gishban-garment,
Cup your hand over it like a gishban-sikin-garment"

 

Novio de mi corazón, amado mío;
tu encanto es dulce, dulce como la miel.
Querido de mi corazón, amado mío;
tu encanto es dulce, dulce como la miel.
Tú me has cautivado, libremente iré hasta ti;
novio mío, quiero escapar contigo.
Tú me has cautivado, libremente iré hasta ti;
querido mío, quiero escapar contigo.
Novio mío, te haré cosas deliciosas;
dulce tesoro mío, miel te llevaré.
En la alcoba, empapada de miel,
gozaré de tu dulce encanto.
Querido mío, te haré cosas deliciosas;
dulce tesoro mío, miel te llevaré.
Novio mío, si me quieres,
habla con mi madre y a ti me entregaré;
habla con mi padre y me entregará a ti como regalo.
novio mío, duerme en mi casa hasta el alba.
Alegra mi corazón... Yo sé cómo alegrar tu corazón;
querido mío, duerme en mi casa hasta el alba.
Si me amas,
amado mío, hazme cosas deliciosas.
Mi señor, mi dios; mi señor y mi amo protector,
mi Shusin, que alegra el corazón de Enlil,
¡ojalá me hicieras cosas deliciosas!
Ven a mi encanto, dulce como la miel...
¡Ojalá pusieras tu mano sobre él!
Pon tu mano sobre él
como  una prenda de gishban-sikin
extiende tu mano sobre él
como una prenda de gishban-sikin
 
traductor Anónimo 

 

"Leyendo este poema que ha sobrevivido a la voracidad de los siglos se puede constatar que el camino de la poesía es el del eterno retorno a sí misma. Estos versos sencillos, de rústica apariencia, me remiten en su tono y sus imágenes a poetas contemporáneos que han explorado el amor y el deseo en su obra como una obsesión indoblegable: ahí está el aliento de letanía de algunos poemas de Blanca Varela, la ansiosa búsqueda del amante de María Emilia Cornejo, la ternura de Luis Cernuda, la solitaria sensualidad de Sandro Penna o Allen Ginsberg. Que no se tenga claro su motivo y su origen es lo de menos; esa ambigüedad no hace sino enriquecer su acento fervoroso, su entrecortada súplica, el ofrecimiento final de quien espera entregarse al amor codiciado en silencio y que ya no puede guardar más su secreto. El poema tiene miles de años, pero pudo perfectamente ser escrito ayer, por cualquiera de nosotros que haya experimentado esa urgencia, expresada aquí de forma pura e inextinguible.

Naciones Unidas de las Letras-Foros


QUIEN FUERA AMOR LE CANTA AL AMOR DESDE LA ETERNIDAD

CECILIA LAMPRREA DE GUZMAN

UNILETRAS/cecil.ia2.jpg

 
SONETO DEL AMOR
¿Qué tienes tú, qué tengo yo, qué la mirada inquieta?
¿Por qué la luz se apaga en derredor, cuando te miro?
¿Por qué suspira el ave con mi primer suspiro
y canta el agua clara cuando murmuro: AMOR?

Tuve temor, al despertar una mañana,
al no sentir del corazón su palpitar.
Profunda herida taladró su silencio aquí en mi pecho.
Quise buscar la causa del silencio...

Insatisfechos, pensamiento y razón, en gran debate,
se mezclaron confusos por la idea.
¿Qué es lo que enamora y qué es lo que recrea?

No es la mirada ni el suspiro ni la flor.
Es la dulce sensación del complemento
en que por ti se ensancha el corazón .

Escribe, no un poema..solo traza un beso
con los labios de tu alma
en el telón del tiempo
y déjalo que flote sobre el universo entero.
 
Escrever, não um poema ..Apenas traçar um beijo
lábios de sua alman
o cenário de tempo
e deixá-lo flutuar sobre todo o universo.
 
Write, not a poem ..Only trace a kiss with
the lips of your soul
in the backdrop of time
and let it float over the universe.
 
Écrire, pas un poème ..Seulement tracer un baiser
lèvres de votre âmed
ans le contexte du tempset
le laisser flotter sur l'ensemble de l'universe.
 
Scrivere, non una poesia ..Solo tracciare un bacio
labbra della tua animan
el contesto di tempo
e lasciate galleggi aresull'intero universo.
Feliz San Valentin Buon San Valentino
 
 
Happy San Valentin São Valentim
feliz Bonne Saint-Valentin
ハッピー聖バレンタイン
 
Edición oficial 14 de Febrero 2024



Imagen Cortesia de Perla Bajder Autora

UNILETRAS/sanvalentin.jpeg

Amanecer alegre.. Contigo, amor
 
Cauteloso va mi paso por tu ardorosa piel
buscando estoy abrigo para mi andar cansado,
prendido estoy al tallo de tu flor y de tu miel,
troncos son de mi azarosa vida en despoblado.

No será ya el trepidar de mis viejos devaneos
ni el estallido de mis venas en tus venas,
que la hora es de ternuras y dulces ajetreos,
alborada de mi noche, desvelado por las penas.

¡Ven conmigo a transitar la vereda de lo eterno!
que brote allí de nuevo el volcán de nuestros sueños
y vuelen fumarolas en la cumbre amanecida.

Que se eleven como del mar las olas
y abarquen las playas de toda nuestra vida.
Seremos dos, entonces, amor, a solas.

Joseph Berolo

UNILETRAS/ELBAROSA.jpg


TE ESPERO  ¿A QUÉ?

Te espero amor,
a brindar por la existencia
rozar nuestros labios
y perdernos en el arcoíris
del tiempo sereno.
Te espero amor
a caminar por la soledad,
ver el verde del camino,
el azul fulgurante
y las aves que aletean
para escapar de la lluvia.
Te espero amor
como Penélope a Ulises,
para ganarle a los segundos
los momentos perdidos,
las miradas tristes
y las lunas grises.
Te espero amor...
para contarle a la noche
que hay días de calma
que disfruto y anhelo
y son cuna que en secreto te guardan.
Te espero y pintamos
los sueños
y a las horas de nostalgia
las bebemos como wiski
suave, muy suave
hasta transformar
los silencios que enmudecen. 
 
ELba Rosa Camargo Alvarado
  

 

UNILETRAS/miraglia2.jpg

BECAUSE I AM LOVE

 

I wish I could sing
to cheer up your awakenings
to be a painter
to portray your face
write poetry
to tell you about my Love
always be cheerful
to colour your days pink
be beautiful
and you, proud of me
or clay to shape with your hands
And I could love the sea
do not fear storms
if you were a sailor
and devotedly await your return
from distant lands
because I am Love

 

PORQUE ESTOY ENAMORADA

 

Ojalá pudiera cantar
para alegrar tus despertares
ser pintor
para retratar tu cara
escribir poesía
para hablarte de mi amor
siempre ser alegre
para colorear tus días de rosa
ser Hermosa
o arcilla para que le des forma con tus manos.
Podría amar el mar
si fueras marinero
y espero con devoción tu regreso
de tierras lejanas
porque soy amor

 

IF ONLY

 

I could see the sky
littered with stars
mirroring their flickering lights
on the vast expanse of blue
on a stormy night
when angry winds tear off
the last leaves
from the chilly branches
hear in the silence
of gloomy nights
violins playing
if only I could see
still burn in your eyes
the passion of one time
barefoot walk along desolate moors
climb up mountains
if you were there
waiting for me
go along the paths of the world
like a crusader
in search of the holy grail
to win back that love
you gave me once
@ Maria Miraglia


 

ilustración de Perla Bajder  -tinta y plumas sobre papel - sobre el gran poemario de amor
El cantar de los Cantares

UNILETRAS/perla.jpeg


SI SOLO


Pude ver el cielo
lleno de estrellas
reflejando sus luces parpadeantes
en la vasta extensión de azul
en una noche tormentosa
cuando los vientos furiosos arrancan
las últimas hojas
de las ramas frías.
Si solo pude escuchar en el silencio
de noches sombrías
violines tocando;
si tan solo pudiera ver
si todavía arde en tus ojos
la pasión de una vez,
caminaría descalza por páramos desolados.
escalaría montañas
si estuvieras allí
esperandome; -
iría por los caminos del mundo
como un cruzado
en busca del santo grial
para recuperar ese amor
que me diste una vez.

@ María Miraglia

UNILETRAS/jaime2.jpg


CAMPOS DE EROS

Mujer, eres la lira que vibra entre mis manos
como la más sonora,
como la más ardiente,
mejor que la de Apolo
cuando tañe la suya ante la aurora.
Mujer, eres grandiosa,
como el big-bang que originó la tierra,
fragua al rojo de todas mis pasiones,
resumen del amor,
clavel de sangre,
paraíso sin par de las delicias,
árbol de las granadas de la carne;
Eva de las manzanas de los besos,
río de las caricias,
cascada de placeres,
mundo de maravillas,
llena de tentaciones,
golpe final del clímax de la dicha.
Y como las heteras griegas clásicas,
eres al mismo tiempo
alumna de las musas,
musa de la alegría,
capitán de alto bordo de la pluma
en el mar de las rimas.
Y son sus pechos dos fuentes
esculpidas por artífice,
o dos bandejas de nácar
para el banquete de un príncipe.
Mujer, hembra de fuego,
dueña del asombroso
pétalo abierto de la rosa roja
en el edén secreto del deliquio...
Rosa que en el febril arrobamiento
se cubre de rocío,
y mucho más que rosa, le diría...
¡Entrada terrenal del paraíso!
Mujer, verso del cielo.
Corcel de fuego y sangre
sobre la pampa de mi piel, y alado.
Oriflama de todas mis batallas
al viento de mis ansias, desplegada:
diosa del huracán de las entregas,
digna de Zeus, convertido en llama.

Jaime Hoyos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNILETRAS/MARTH.jpg



DIA DEL AMOR Y POR LA PAZ
 
Busquemos la paz por donde estemos,
que nadie sufra rencores y dolores
por causa de nuestro egoísmo.
Por donde pasemos estrechemos
vínculos de amor y donde falta
inundemos de fraternidad.
 
¡Basta de tanta incoherencia!
Busquemos y demos a montón
lo que el universo nos dio
y seamos capaces de ofrecer
lo mismo que la naturaleza nos regaló.
 
Es de humanos cundir al mundo
de caridad, amor, esperanza y fraternidad,
hasta de perdón por los que no creen,
por los que mueren y por los que siguen viviendo
para que se fortalezcan en la gracia
de la vida y el sentimiento.
 
El cielo, al igual que las estrellas,
El mar, al igual que su fondo,
La tierra, al igual que el horizonte,
nos pertenece y es para todos,
así la amistad se esparce
para dar origen a nuevas vidas,
nuevos ideales, nuevos proyectos,
y de nosotros depende que ese amor
propuesto permanezca vivo.
 
Martha H Velandia G

UNILETRAS/patarca.jpg

SONETO DEL ESPACIO INFINITO (Díptico) (Sonetos)

 

I.- Aquel día tu voz, luego tu ausencia
y mi alma cayendo con torpeza
consiguieron, atando mi conciencia,
llenar este poema de tristeza.
 
Si pudieran mis besos ya olvidados
atravesar tu diario recorrido,
haciéndote entender que aún perdidos
ellos siguen con vida en algún lado,
 
y pensando en mis besos humillados
consiguieras unirte a mi pasado
 para apartar de mi la pesadilla...
 
habré logrado aislar la maravilla
que da por resultado lo deseado:
que sepas que te espero en algún lado.

SONETO DE LOS BESOS HUMILLADOS
 
II.- Hoy me fui, sin querer, lejos, muy lejos.
a una zona ideal del pensamiento.
El lugar era el cruce de los tiempos
donde el cuándo ni espera ni es muy viejo.
 
Evocando mi ser de aquellos días
me propuse encontrar lo que buscaba,
pregunté por mis besos y asombrada
advertí que esa gente no entendía.
 
Un señor tan lejano como ausente,
me indicó con un brazo indiferente,
todo el mar que abarcó en el movimiento.
 
Comprendiendo, quizá, mi aturdimiento,
desde su sitio me gritó: ¡inconsciente!
¡Sin ardor sólo viven en tu mente!
 
Amanda Patarca.