Naciones Unidas de las Letras UniletrasPrincipios FundamentalesEstatutosDirectorio InternacionalActo de FeConsejo Internacional de Escritores CIDEPensar Construir ActuarSALA VIRTUAL BIBLIOTECA DORA CASTELLANOSMinuto de PoesíaBUITRES Y PALOMASSoniaTertulia Literaria Otra DimensiónAfiliaciónMensajes de opiniónLas CrisálidasMyriam AlbergantiMaría A.Miraglia


Ashok Chakravarthy Tholana.,.LUZ DE AMOR El invisible espacio sobre nuestras cabezas. el invisible polvo justamente bajo nuestros pies, ¿Qué de todo es cierto, qué es incierto? ¿ Inconcientes corremos tras erráticas mundanas ilusiones.? Endosando percepciones propias, intereses vamos, agobiados de odio y de perjuicios, formulando vamos por nuestra propia cuenta odiosas proyecciones por peligrosos rumbos de venganza y destrucción. Siga leyendo


Queridos Poetas-amigos Promotores  de Paz Universal  Me siento profundamente agradecido con todos ustedes que están  trazando el rumbo de la Paz Universal para el bienestar  de  cada ciudadano del mundo, También lo estoy por conferirme  el título de Embajador de Buena  Volundad. Puedo asegurarles que trabajaré  por la Paz, el  Progreso y la Prosperidad de cada ser humano.  Poeticamente suyo  Dr. Ashok T Chakravarthy Poeta - India






Los Derechos de Autor de todos y cada uno de los escritores  publicados en este portal están protegidos por estatutos y registros editoriales internacionales. ©®


Ashok Chakravarthy Tholana is a poet and review writer, hailing from Hyderabad City, Telangana State, INDIA. Composing poetry for the past 25 years, Ashok has the rare distinction of 1500 of his poems getting selected for publication in various literary magazines, newspapers, journals, e-zines, anthologies etc. in no less than 90 countries in the world. * Biography-Links, below.

La Transformación.


Una íntima expresión
Una fusión sin par
transforma una mala situación
actúa como un remedio equilibrante.
¡Si¡ Integrando todas las tradiciones,
Poetas con aspiraciones emergentes
Poesía de alta inspiración
libre de fronteras y naciones,
con  amor y precavida
versos con visión de paz.
¡Si! Los corazones asaltados
de poesía se calman,
se sienten de inmediato ungidos
el dolor domado lentamente pasa
las esperanzas florecen poco a poco,
los temores menguan
la poesía se convierte en tema,
en palabras agradables, rítmicas,
dadoras de nueva vida, trasnformada.
Trraducción de Joseph Berolo


INTERNATIONAL DAY OF PEACE WORLD POETRY Canada. Broadcasted in nearly 70 countries on 21.09.2017.Link:

The invisible sky, high above our heads
The invisible dust, just beneath our feet
Unaware, what’s certain, what’s uncertain?
We run after the erratic worldly illusions?
Endorsing own perceived self-interests,
And, beset with prejudice and hatred,
We on our own are formulating hate projections
For perilous paths of revenge and destruction.
‘cause we promote self imposed interests
Harmony looks like a mystery filled object;
So many a hurdle, though we had cleared,
Hurdle after hurdle, on our own are created.
How to alter the mindset of the war thirsty?
How to transform hate to harmonious reality?
Living in an atomic age, we need to cooperate
As harmony seekers, our dire need is to mediate.
Since ‘Light of Love’ can dispel strife among nations
And embedded in it, is prosperity of every human;
No one aspires for a repetition of global conflicts, but
Aspires to liberate mankind from conflict thoughts.
Why not we lay ever new “Love and Trust-filled” paths
Adorned with petals of eternal harmony on planet earth.

Human emotions
Reveal different moods of life;
The paths of ‘joys and grief’
Toss us midst gloom and dejection
And provoke us to think …
Is it what a human life is made up!
Devoid of caste and creed
Devoid of sect or religion,
Is there any source …
To bring together all regions
To bind together all religions;
To transform the planet earth
As an icon of love and concern.
Seek the radiance of God
To share tenderness of love,
Seek the radiance of love
To share feelings of fondness,
Seek the radiance of faith
To share compassion of peace,
Seek the radiance of Peace
To share the ultimate of passion
Seek the glowing path of passion
To discover the source of salvation;
Once you tread the ‘path of trust’
You are bound to experience
The real worth of what a human life is. 

Every human, from the deep core of heart
Assert, ‘nature’ as a thing of joy and lasting beauty.
It forms the core part of our world environment
Providing the vital essence of life to all creatures.
If the joy plenteous derived from environment,
If the lasting bliss derived from peaceful nature,
Weave an everlasting bond with all living beings  
Dear! Why not we protect, project and adore both? 
With an unwavering will to defend our planet earth
With a firm action to protect world environment,
Why not we extend cooperation to shield nature;
That cares for the wellness of all living-beings?
Caught in the vortex of materialistic life all around,
Under illusions of supremacy and egoistic leanings;
Leaving a trail of loss, ruin and mass civilian deaths,
We vie for destruction through conflicts and wars.  
Wars flash the flame of hate, crime and destruction
Forcing on us the burden of pain, sorrow and isolation;
While flowers peep and birds sing ear-pleasing notes
Environment infuses joy eternal in every human heart.
Enlighten self and others to unveil a light -filled world
Let us awaken to view a flower reigning among thorns;
Let us relieve thirst of war seekers and awaken them too
For they too can lay a path for attaining eternal peace. 


Encuentro la esencia de la hipótesis de Unión Fraterna Universal (que, como quedara demostrado, es ajena totalmente a esta cuarta ola de revolución industrial y globalización forjada por intereses meramente económico-comerciales), en que desembocara mi ensayo elaborado sobre la base de intentar un significado planetario de la amistad y de una Patria Planetaria de hermanos congregados comunitaria y básicamente por el singularísimo precepto de la Unidad en la Diversidad..
Adrián Escudero,


​In this human and reflective poems by Dr, Ashok Chakravarthy Tholan​, I Find that the essence of the Hyphotes​is of Brotherly Universal Unión as it was demonstrated, is totally foreign to the 4th global industrial revolution forged merely by economic interests, the subject of an essay of mine done with the intent to give a planetary ​meaning of friendship and homeland of brothers congregated basically to understand the very unique concept of Unity in Diversity-
Sólo hay una condición que nos hermana: el amor. Somos imagen del Amor increado por el cual todo elemento y ser existe. Somos el resumen de la creación entera y representantes de la inteligencia divina. Hemos sido constituidos reyes del universo para administrarlo con pasión amorosa en nuestro beneficio, resguardando sus orígenes y existencia con lógico ingenio. Aunque somos todo esto, cada ser humano requiere que se le eduque para saber distinguir y escoger lo que más le conviene, de acuerdo con una ética humana dentro del respeto por el otro. Aquí, confluye el sentimiento creador de la poesía que es como el humo del incienso: arde en el corazón y brota de las entrañas para transformarse en esencia olorosamente grata que nos llama a ascender en conocimiento de lo trascendente que dura para siempre y hace bien a todos.
POETAS DEL MUNDO: que nuestro verso ascienda para sublimar el pensamiento positivo y el amor universal.Bienvenido a Uniletras.  Cecilia Lamprea de Guzmán


Your poet​ry has inspired me to express my sentiment about the human condition. There is only one​​ that makes us brothers and is Love. We are the image of Love uncreated by which all elements and beings exist. We are the summary of the whole creation, representatives of the divine wisdom. We have​ been ​ constituted as kings of the universe to manage it with loving passion for our own benefit, guarding its origins and existence with ingenious logic. Although, we are all that, each human being requires to be educated to distinguish and choose what is more convenient to him or to her, according to a human ethic wthin the respect for each other.Here is when​ ​ the ​creative feling of Poetry conveys as smoke of incense: burn in the heart and sprouts in the​ dephts if the body ​ to become essence delighfully nice. It calls us to asce​n​d in the knowledge of the transcendental which last forever and for the good of all​. POETS OF THE WORLD, Let our verses ascend the positive thinking and the universal love. Welcome to Uniletras. Cecilia Lamprea de Guzmán


Mr. Ashok is conferred with several prestigious awards, including Doctor of Literature (UNESCO) and Doctor of Letters (Honoris Causa, UNO) and quite a lot of laurels & commendations for his poetry contributions to promote Universal Peace, World Brotherhood, Environment Consciousness, Protection of Nature, Safeguarding Children's Rights etc. His poem "Plant More Trees" for United Nations ‘Billion Tree Campaign' was the only Indian poem among the 9 poem-songs selected and set to tune by Md. Iqbal Behleem, noted Pakistani music director (Star Light Music Inc., USA). The CD was released by "Association Pour la Terra", France and Ashok's poem-song received wide international acclaim from several schools across the world. Mr. Ashok was one of the few international acclaimed peace poets who was designated with the title, ‘Universal Peace Ambassador'. Mr. Ashok was one of the 8 world poets who received rare laurels from the Malaysian Government and was conferred with the prestigious ‘Medallion Pulara' in recognition to his contribution for ‘world peace through poetry'. His poem titled, THE WORLD NEEDS PEACE" was chosen as one of the best 12 poems during 2016 and published in a special issue brought out to mark the Formosa Poetry Festival, Taiwan, titled, "Literature of the Saline Land". That apart, Mr. Ashok's name was recently proposed for the Highly Revered, Republic of Venezuela's (South America) "Merito Al Trabajo" 2017 award. He happens to be the first Indian to be recorded in the annals of Venezuela' history to be conferred with the highly acclaimed distinction. Another poem, A REAL CONCERN, became part of study material for Class-X students in Kendriya Vidyalaya Sanghatan, which has 850 schools in India, Moscow and Kathmandu. That apart, Mr. Ashok's poems have been translated into 15 international languages.

For his unique poetry record, Mr. Ashok received commendations from Shri Atal Behari Vajpayee, former-PM, Dr. APJ Abdul Kalam, former-President, India, Bill Clinton, USA, Queen Elizabeth of Britain, Princess of Wales, President and Prime Minister of France, Prime Minister of Switzerland, Senator Viktor Busa, The Lord President, Italy, United Nationals Organization, UNESCO, UNICEF .Embajador de Buena Voluntad, Semillas de Juventud Siglo XXI NACIONES UNIDAS DE LAS LETRAS, Uniletras As of now, six out of Ashok's 18 volumes of English poetry have been published, viz., CHARISMATA OF POESIE, CHARIOT OF MUSINGS, SERENE THOUGHTS, TWINKLES, REFLECTIONS & ALTITUDES. And, 13 spiritual-related books have been translated by him from Telugu to English language. Dr. T. Ashok Chakravarthy, D.Lit.,International Poet - Review Writer Universal Peace Ambassador, Vice-Chair, Global Harmony Association, # 16-2-836/L, Plot-39Madhavnagar, Saidabad,Hyderabad - 500 059 [AP] INDIA 


Que esta sea nuestra nueva resolución  para el 2020

Resolvamos firmemente tomar decisiones justas.
Ayudemos a los necesitados y los que sufren en todo el mundo.
Rompamois los grilletes de las ilusiones y el descontento
para lograr la verdadera paz, felicidad y satisfacción.
Evitemos nuestras acciones negligentes e indiscriminadas
para romper las maliciosas y erróneas especulaciones;
alejemos el mal y el orgullo de nuestro proceder
para enderezar la estructura inestable de la vida y su libertad ;
Hagamos saber que los  placeres son como un relámpago:
sin valor ni consecuencias  morales, la vida es  basura.
Sometamos  el ego y   la presunción con una resolución firme
para transportar a los pobres y mansos a través del océano de la vida.
Benditos seremos nosotros con eterna armonía y paz.
para ver cada humano florecer con prosperidad y dicha.
Que esta resolución virtuosa sea honestamente adoptada 

Ashok Chakravarthy Tholana Embajador de Buena Volundad. Uniletras India 

Dear Doctor  T Chakravarthy: 

Thank you for  your message of introduction to  your  extraordinary work as a  poet and  review writer dedicated to  the  cause  of "Universal Peace and  Environment Awareness, Protection of Children through " my poems"   Indeed, you are most welcome to become our Ambassador of Good Will  for our international movement Seeds of Youth XXI Century, a  project  of Peace and  human understanding among the youth of the world “  through the planting of the Fine Arts  in their harts and minds,Joseph Berolo.President.

Gracias por la  presentación de su extraordinaria obra intelectual dedicada a la causa de la "Paz Universal ,concientizacion del Medio Ambiente y protección de la niñez a través de su poesia. Bienvenido a NACIONES UNIDAS DE LAS LETRAS, Uniletras  com  Embajador de Buena Voluntad, Semillas de Juventud Siglo XXI ,  un proyecto a}de Paz y entendimiento entre la juventud de mundo, a través del cultivo de las Bellas Artes en sus mentes y corazones,    

2017-07-28 21:03 GMT-05:00  

Dear Joseoh. Thank you so much for we can together promote Universal PEACE with several other like minded people. Yes I accept your proposals for moving and growing together. 

 Regards and best wishes, Poetically Yours

 Ashokchakravarthy Tholana 

El  invisible espacio sobre nuestras cabezas.
el invisible polvo justamente bajo nuestros pies,  
¿Qué de todo es cierto, qué es incierto?
¿ Inconcientes corremos tras erráticas  mundanas 
Endosando percepciones propias, intereses vamos,
agobiados de  odio y de perjuicios,
formulando vamos  por nuestra propia cuenta
odiosas proyecciones por peligrosos rumbos
de  venganza  y destrucción. 
Porque promovemos intereses auto impuestos 
 la  Armonía parece ser un objeto  de misterios lleno
creados por nosotros mismos.
¿Cómo alterar la obtusa mente sedienta de guerra?  
¿Cómo transformar el odio en ordenada realidad?
 Vivir en esta edad atómica,requiere cooperar.
 Nuestra mayor urgencia es mediar. 
Desde  "Luz de Amor"
podemos disipar  contiendas  
que incrustada en ellas la prosperidad humana está;
Nadie quiere que el conflicto universal  recurra,
solo aspira liberar la humanidad de  pensamientos conflictivos.

¿Por qué no tender por siempre pasos nuevos de "Amor y de Confianza"
adornados con pétalos de concordia entera en el planeta Tierra?  
Traducción libre de Joseph Berolo *

 Las humanas emociones
revelan estados de vida diferentes.
Los rumbos de  goces y tristezas 
nos arrojan en medio de la tristeza y el abatimiento  
y  nos provocan a pensar:
Es de lo que está compuesta la vida humana.  
Vacía de casta y credo. 
Vacía de secta o religión.

¿ Existe alguna fuente
para juntar todas las regiones ,
atar todas las religiones,
para transformar el planeta tierra
en un ícono de amor y  preocupación?

 Busca el resplandor de Dios.
Comparte la ternura del amor, 
los sentimientos de cariño,
la irradiación de la fe,  
la brillante senda de la pasión.
Descubre la fuente de la salvación. 
Una vez hayas  transitado el paso de la confianza
sabrás el valor real de lo que es la vida humana.

Todo ser humano, desde el  centro del  corazón
afirma, Natura es dicha y belleza perdurable
forma el nucleo del nuestro medio ambiente 
proveyendo la  esencia de la vida para todas las criaturas.

Si la abundante dicha se deriva del ambiente ,
si la felicidad duradera proviene de la naturaleza en paz,
si tejemos un lazo perdurable con todos los seres vivientes,  
¿ Por qué no proteger, y proyectar  y adorarlos ambos? 

Con inquebrantable voluntad de defender nuestro planeta tierra.
Con  firmeza  de acción de  proteger el medio ambiente,
¿Por qué no cooperar extensamente para conservar  la naturaleza
que cuida del bienestar de todo ser viviente? 

Atrapados por todas partes en el vértice de la vida material,
bajo ilusiones de supremacía e incinaciones egoistas,
dejando vamos un serdero de ruina  y muerte colectiva;
competimos  pora destruir a través de guerras y conflictos. 

La  Guerra prende la llama del odio, de la destrucción y el crimen 
imponiéndonos la carga del dolor, la tristeza y el aislamiento.
Mientras las flores asoman furtivamente y las aves cantan notas placenteras, 
el Ambiente infunde dicha eterna en cada corazón humano. 
Iluminemonos y a otros para develar  un mundo pleno de luz.  
Despertemos a contemplar una flor brotar entre las espinas.
Calmemos la  sed de los  guerreros  y convidemoslos 
porque ellos también pueden tender un camino para lograr la eterna paz. 



Sporting the hem of twinkling stars
Studded with the crescent moon’s glow,
Soothing the feelings of every creature
The sky looks amazingly different;
How virtuous are we humans!  Is it not?
As a global family cannot we come together?
While life-giving prosperities of mother earth
Equipped for peaceful human co-existence
Is often hacked with selfishness and hatred;
Nature, the embodiment of eternal peace
Looks disgusted by our inflexible actions.
Cannot we enlighten all, with peace in heart?
With a righteous thought, word and deed
With the guiding principle of ‘trust and love’,
If we promote a unified and peaceful world,
Can’t we ward-off all conflicts and dangers?
To savor the nectarine sweetness of ‘Peace’
Together, why can’t we move in mutual care?
If wars take over the glory of humankind
And sow the seeds of hatred and vengeance,
And snatch solace and ecstasy from our minds;
Is it not that our Day-to-day existence is in peril.
To curtail human thoughts of hatred and jealous
Cannot we blow out the breeze of egoism forever?
For an unbroken and unbound bondage on earth
Let the lamp of ‘Love & Peace’ light human hearts’.
Once the ‘Abode of Universal Peace’ is reached,
A meaningful existence of human life blossoms.
The sufferings of brutal wars shall come to an end
Delightful, the door of peace and amity opens wide.