Membresia Generación 2020 2021,Maria Beatriz BolsiPoetas de BaigorrreaMiriam BurbanoMujer Palabra y PoesíaMujer Palabra y Poesia Antologia BoyacenseAlicia Bernal de MondragónBeatriz PinzónNelly Sol Gómez de OcampoElba Rosa CamargoMaría Rosa Cifuentes de López (Maram)Clara Salas Pardo Figueroa*Alba Martínez Pérez RiañoAura Inés Baron de AlbaCecilia Jiménez de Suárez (Adeizaga)Betulia Carrero de PinzónAna Beatriz Bonilla SepúlvedaMayra Alejandra Vianchá SanabriaLuis Alfonso Espinosa MorenoCenén Porras VillateCecilia Jiménez de SuárezRubén Darío Segura PáezLuz Mery Herrera MuñozHelida TellezCIRCULO DE EMBAJADORES DE LA PAZJavier Hernández SalazarElza MocciaCarmen del Rosario Gómez CascoAriel LombanaIvan David Brieva MaldonadoLucio Moreno MorenoVarda BregerVirginia María AmadoGeorgina Cuartas Cadavid (Coral Rojo)María Alejandra ToriginoMabel PadillaAlejandra EtcheverryAndrés Bolívar López Astudillo.Fernando Rohn BautistaNelly V. B. Forni de MarinaEmundo Torrejón JuradoJorge Dávila VasquezOscar Galvis BeltránRobin Germán Prieto OrtizLuis Manuel Fontalvo SánchezClara Inés González BeltránMartha Hilda Velandia GonzálezRodolfo Attilio GriffaZbigniew Roth PoznaGerman Alberto Garcia Santana*Patricia Elena VilaCarlos Alberto de la Cruz SuárezBrayner Abrahan Gómez BaezValentina Manzano GomezStacattoMiguel MontenegroEunate GoikoetxeaNélida Miriam RobledoMaría Jenny CabreraMoni MunillaAmanda PatarcaGladys Graciela CarrizoMaria MistriotiLibia CarciofettQueen SarkarManuel Antonio González HenriquezMary GuzmánRosario Isabel Díaz RamírezJuan Sebastian SendoyaJorge Davila VásquezYolanda María Jorge BesteiroAriel Lombana Kerzhakov,Adriana Graciela BalocchiCecilia Jiménez de SuárezYolanda Cumaná AñazcoGloria Elena Gutiérrez Ortiz E (Guti)Naira Alexsandra Martínez AnzolaCUMBRE MUNDIAL DE NIÑOS, JOVENES LIDERES EMPRENDEDORES POR LA PAZPakistan

TODO TITULO SUBRAYADO ES VÍNCULO A LA PÁGINA CORRESPONDIENTE

Zbigniew Roth Pozna

NEWLOGO.jpg

UNILETRAS/Nauk.jpg


Dr. Zbigniew Roth Poznań

 (Polonia)Bienvenido  a la Paz para nuestro tiempo y el tiempo de nuestros hijos y los hijos de sus hijos  a través del cultivo de las Bellas Artes en los jardines de su mente y sus corazones   

 

Poznań Polska

Star of Hope

All people of good will
I'm sending my Hope Star
 
Pick up beads of tears from the ground!
We will cross the peaks of the sky
our heart and faith remember
because our mission is the perfect goal.
 
Let us put aside our vain hope!
and the pettiness of our souls,
let us be irreplaceable for everyone
as for the mortal guardian angel, 
don't look away when something hurts
although the body is weak when the spirit withers,
smile and joy for the suffering
let your heart push you forward,
after all, fame and honors pass away
and sadness screams at an empty table
the star of hope shines for everyone
by this sea of tears in this valley,
let it shine on this festive evening
and above the trees it shines and sparkles,
a Star of Hope common to all
Poland - Global - Strong and Clean

(c) Dr.Amb.h.c. Zbigniew Roth

 

 

 

Espoir étoile
 
tous ces gens de bonne volonté
J'envoie mon étoile d'espoir
collectons toutes les larmes de cette terre !
ensemble nous traverserons les cimes du ciel
notre cœur et notre foi se souviennent
parce que notre mission est un excellent objectif
laissons de côté notre vain espoir !
et la mesquinerie de nos âmes
soyons irremplaçables pour tous
quant à l'ange gardien mortel
ne détournons pas le regard quand quelque chose fait mal
bien que le corps faiblit quand l'esprit se flétrit
sourions ensemble dans la souffrance.
laisse ton coeur te pousser en avant
après tout, la gloire et les honneurs passent
et la douleur crie à haute voix à une table vide
l'étoile de l'espoir brille pour tout le monde
par cette mer de larmes dans cette vallée
 qu'elle brille en cette soirée festive
et sous le sapin de Noël scintille et clignote
une étoile d'espoir commune à tous
Pologne - Global - Strong and Clean

 

 

 


Estrella de Esperanza
 
 
Estoy enviando mi Estrella de Esperanza a todos los seres de buena voluntad-
 
!Recojamos de la tiera el rosario de lágrimas¡
Crucemos las alturas de los cielos
con nuestra fe y nuestros corazones recordando 
que nuestra misión es el objetivo
 no la pequeñez de  nuestras almas.
Seamos irremplazables para todos.
no seamos indiferentes cuando alguien sufre...
que  aunque el cuerpo es débil 
cuando el espiritu desfallece,
sonríe y goza porque el sufrimiento
hace que tu corazón palpite.
Después de todo, fama y honores pasan
y los  gritos de tristeza en una mesa vacía
se llevan al mar de este valle de lágrimas
el brillo de la estrella de la Esperanza,  
Dejad que  sus destellos brillen para todos...
 Global - Fuerte y Limpia.
 
(c) Dr.Amb.h.c. Zbigniew Roth
Traducción libre de Joseph Berolo 

 

Where is compassion

 


by the road sat a man without hope
he lost love and meaning in his life
He wiped the dripping tear with a dirty sleeve
but suddenly compassion came out of hiding
he was not aware of its existence in life
convinced that there is no such thing on earth
only the wind in the field sang a song about him

 



Clouds hung in the blue sky

A cheerful old woman was walking along the dirt road
she knew sadness, but she knew well
where a small narrow path leads
you can find a great feeling there
where to the man without hope
someone will reach out and express sympathy

 

 

If I could change anything in my life
 
even to break the cycle of pain and poverty
or he gave bread to frozen birds
just a question to whom first and when?
if i could stop the sun
warming our bodies with its rays
what would happen then
as if our earth is overheating?
if I could in dead souls
breathe real life without illusions
or bring those who have no soul closer together
that they may at least be more gentle with others
but without a heartless hand it is difficult
to infuse the love of one's neighbor into the body
to whom only own good?
grew into a skeleton without a soul
be faithful to the ideals of mankind
that those who love the world close ranks
let our hearts, souls, minds
hearty wreath weaves together

 


 

Si pudiera...

 

Si pudiera cambiar algo en mi vida
e incluso romper el ciclo del dolor y la pobreza
o dar  moronas de  pan a pájaros hamnbrientos
solo una pregunta haria, ¿a cuál y cuándo?
 
Si pudiera detener el sol 
calentando nuestros cuerpos con sus rayos
que pasaría entonces
 si nuestra tierra se estuviera sobrecalentando?
 
Si pudiera revivir almas muertas
llenas de  ilusiones débiles 
o cambiar a los desalmados
¿ serían al menos más amables con los demás? 
 
Pero sin una mano compasiva es dificil
inculcar amor al prójimo 
o busca a quién le pertenece bien
para que no se convierta en un esqueleto sin alma. 
 
Seamos fieles a los ideales de la humanidad
para que  los que aman el mundo se acerquen unos a
otrosdejemos  que nuestros corazones, almas, mentes
entrelazados por la felicidad común, la den a los demás.
 
traducción revisada por JBerolo 

 

 

Zbigniew Roth

Es autor, compositor, poeta  miembro de la Academy of American Poets con sede en Nueva York, EE. UU. Estados Unidos,  - Miembro de Honor del Grupo Literario y Dramático. K. Przerwa - Tetmajer en Chicago,  - Miembro honorario del 83 Infrared Circle en Chicago USA, - Miembro de la Asociación Polaca de Autores, Periodistas y Traductores en Europa A.P.A.J.T.E. con sede en París, Francia, Miembro de ArtsCad en París, Francia. Miembro honorario de la Sociedad Polaca de Artistas, Autores, Animadores Culturales PTAAAK en Poznań, Miembro de la Rama SAP en Kołobrzeg. Desde 2020, periodista-corresponsal crítico en el campo de la poesía y el canto de noticias de la televisión polaco-italiana. Presidente y fundador de la Asociación de Artistas y Escritores del Mundo de Polonia (Internet y sin fines de lucro, apolíticos y no confesionales),  Embajador Internacional de la Paz, doctor en humanidades, doctor honoris causa. Ganador del Premio de Oro a la Obra Creativa 2021B  Miembro de la Sección de Compositores ZAiKS Polska, - IFLAC  Embajador de la Paz Global en el Mundo, la segunda  DIRECTOR NACIONAL para Polonia (CADELPO)
Premio de oro de octubre a la creatividad en 2021 Embajador de Buena Voluntad AHCASA Redex Diciembre - Personalidad de Marruecos 2021

 

UNILETRAS/POLONIA.jpg

Hello and sincere heart, Mr. Joseph Berolo !!!!
I feel honored to be able to establish contact with a representative of such a great organization as the United Nations, where the issues of World Peace are the mainstream of Peace Ambassadors around the world. I feel strongly connected with this current of social activity throughout my adult life. The importance of the issue of such importance to us, people all over the world, requires taking continuous actions to strengthen the awareness of the next, especially the young generation, the need to defend human dignity, environmental protection and world peace. I am following the path of creative love for my neighbor, which has a permanent place in my 64-year-long creative, poetic and musical path. Because it is difficult to summarize in a few words such a long organic work, completed in this calendar year at the moment, with the title of Best Personality of the Year 2021, which I received from Morocco, as a recognition of my work in the field of Culture and Arts and in the fields of the flourishing of Humanism and World Peace,.Please receive  my brotherly greetings and wishes for a Healthy, Merry Christmas to all people of good will, and in particular to the Ambassadors of Peace gathered in the UN Ambassadors Club. with great respect and sympathy, Dr. Zbigniew Roth Poznań - Poland

Hola y corazón sincero, Sr. Joseph Berolo !!!!
Me siento honrado de poder establecer contacto con un representante de una organización tan grande como las Naciones Unidas, donde los temas de la paz mundial son la corriente principal de los embajadores de la paz en todo el mundo. Me siento fuertemente conectado con esta corriente de actividad social a lo largo de mi vida adulta. .La importancia de un tema de tanta importancia para nosotros, los pueblos de todo el mundo, requiere tomar acciones continuas para fortalecer la conciencia de la próxima, especialmente la generación joven, de la necesidad de defender la dignidad humana, la protección del medio ambiente y la paz mundial. Sigo el camino del amor creativo al prójimo, que tiene un lugar permanente en mi camino creativo, poético y musical de 64 años en  el campo de la Cultura y las Artes y florecimiento del Humanismo y la Paz Mundial, Reciban mis fraternos saludos y deseos de una Feliz Navidad Saludable a todas las personas de buena voluntad, y en particular a los Embajadores de la Paz reunidos en el Club de Embajadores de la ONU. Con gran respeto y simpatía, Dr. Zbigniew Roth Poznań - Polonia